Форум » Teaching Stuff for Teachers\' Staff » Русский язык при обучении иностранному » Ответить

Русский язык при обучении иностранному

admin: Как вы считаете, стоит ли при обучении иностранному языку употреблять родной язык студента (в нашем случае, русский)? Если да, то в каких случаях, в каком "объеме"? Если нет, то почему? И как быть, если объяснение на изучаемом языке (английском) только запутывает студента?

Ответов - 8

Elena Geiko: Если запутывает - лучше перейти на родной. В случае, конечно, если преподаватель владеет родным языком студента На начальных уровнях я обычно поясняю грамматику на русском (если что-то не очень понятно из табличек-примеров), на более продвинутых родной язык использую реже, в основном для сравнения какой-нибудь грамматической конструкции или лексики, в основном абстрактной, с русским эквивалентом.

natalia sokolova: Если объяснение запутывает, стоит поработать над объяснением. Студенты разные и объяснения должны быть разными. В этом и заключается мастерство преподавателя. Другое дело, когда студенты привыкли использовать родной язык на занятиях. Привычки менять сложно, но возможно.

Elena Geiko: natalia sokolova пишет: Если объяснение запутывает, стоит поработать над объяснением. + 100! однако некоторые особенности иностранного языка действительно легче объяснить через перевод - например, явления, отсутствующие в родном языке


Jane RRR): А как вы относитесь к такой ситуации, когда препод говорит на паре на англ. и сам себя последовательно переводит? Наблюдала несколько раз:)

natalia sokolova: На мой взгляд это для особенно ленивых слушателей. Фраза на англ, перевод и спец предложение- препод сам и говорит за студента. Не жизнь, а сказка для слушателя! К счастью большинство наших слушателей с удовольствием берут часть работы на себя. Может преподавателям стоит делиться? это приятно- передовать добро по кругу.

Jane RRR): Ну да, факт... Получается, препод за студента ещё и думает:)

Binkel: А я бы посмотрел на такое шоу . "Сам себе синхронист" или на все руки от скуки . Нас-то преподы таким не балуют...

Elena Geiko: Jane RRR) пишет: А как вы относитесь к такой ситуации, когда препод говорит на паре на англ. и сам себя последовательно переводит? Зависит от ситуации. Часто, особенно на начальном этапе и при обучении детей, приходится давать инструкцию на русском языке, но перед этим желательно произнести то же предложение на английском. Упростить инструкции до уровня языка студентов - идеально, но не всегда реально.



полная версия страницы